Hindi Lyrics | English translation |
aye saala | O cool |
abhi abhi | Just now |
huaa yaqeen | I got convinced |
ki aag hai | that there is fire |
mujh mein kahi | somewhere within me |
hui subaah | Dawn arrived |
main chal gaya | I walked ahead |
suraj ko main | The sun I |
nigal gaya | swallowed down |
roo-ba-roo | Face-to-face |
roshni (2) hai | There is light (meaning: finally I see the light) |
|
|
jo gumshuda | That (as good as/almost) lost |
sa khwaab tha | The dream that was |
voh mil gaya | That has been found |
voh khil gaya | that has blossomed |
woh loha tha | That was iron |
pighal gaya | It’s melted |
Kheencha kheencha | Stretching stretching |
machal gaya | Is jumping with joy |
sitaar mein | Into sitar |
badal gaya | It has turned |
roo-ba-roo | Face-to-face |
roshni (2) hai | There is light |
|
|
(dhuaan chhataa khula gagan mera | The smoke has moved away, my sky has opened up |
nayi dagar naya safar mera | It’s a new road, a new journey of mine |
jo ban sake tu hamsafar mera | If you can become my co-traveller (companion) in this journey |
nazar mila zara) - 2 | Let your eyes face mine (meaning: Join me) |
|
|
aandhiyon se jhagad rahi hai lau meri | The flame within me is fighting with storms |
ab mashaalon si badh rahi hai lau meri | Now the flame within me is growing in size like torches do |
naamo nishaan | Any remnants (name or mark) |
rahe na rahe | Remain or not |
ye kaaravaan | This caravan |
rahe na rahe | Remains or not |
ujaale mein | The lights I have |
pee gaya | Gulped down |
roshan huaa | I’ve lit up |
jee gaya | I’ve started living |
kyon sehte rahein? | Why should we go on tolerating? |
roo-ba-roo roshni (2) hai | Face-to-face there is light (or I’m facing light) |
|
|
dhuaan chhataa khula gagan mera | The smoke has moved away, my sky has opened up |
nayi dagar naya safar mera | It’s a new road, a new journey of mine |
jo ban sake tu hamsafar mera | If you can become my co-traveller (companion) in this journey |
nazar mila zara | Let your eyes face mine (meaning: Join me) |
roo-ba-roo roshni (2) hai | Face-to-face there is light (or I’m facing light) |
aye saala | O cool |
Tuesday, August 5, 2008
Roo-ba-roo...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment